traffic





robert baca oviedo




There are eyes that they can never
learn nothing from the sun,
and sick souls night
of which never heal.
E. M. Cioran


[ Tiesto in winamp , insomnia * , 00:57 minutes ] The months pierce the solitude crawling in my house. Any concept of time was always measured and me tric sy lla bles with cold words that define the unchanging smell of your absence. In itself, José Manuel, the months are only verses that appear / disappear on the memory, but talk, talk frigid and neurotic like funeral seasons. In every place I expected the same: to be a coffin filled with epitaphs, darkness and graygraygraygray fog. Then the landscape pale moth fluttering night stays.
Culminated this piece, this paragraph without blinking ... I’ve been made of Winter.

[Traffic , 3:15 minute ** ] Acoustic Hits altering my nervous system. So the walk dof this oscillating electron motion is distributed under the vibrations of my senses. All musical background stretches to insomnia, portal or exact boundary between dream spaces and the desk where I am now. Here in this ring that is the room we have seen, José Manuel, before and after your funeral.

---------------------------------------------------

[Tiesto en el winamp, insomnia*, minuto 00:57] Los meses perforan la soledad desta casa. Todo concepto del tiempo siempre fue medido así como sí_la_bas_mé_tri_cas, con palabras frías que definen el inmutable olor de tu ausencia. En sí, José Manuel, los meses son sólo versos que aparecen/desaparecen en la memoria, pero hablan, conversan gélidos y neuróticos semejantes a las estaciones fúnebres. Cada lugar me anticipa a lo mismo: un ataúd que se va llenado de epitafios, oscuridad y niebla grisgrísgrisgris. Entonces el paisaje se mantiene pálido –aleteo de polilla nocturna.
Culminado este párrafo escribo sin parpadear…estoy hecho de invierno.

[Traffic, minuto 03:15**] Golpes acústicos alterando mi sistema nervioso. Así la caminata deste movimiento electrónico se distribuye oscilante bajo las vibraciones de mis sentidos. Todo fondo musical estira al insomnio, portal o límite exacto entre espacios oníricos y el escritorio donde me encuentro ahora. Aquí en este cuadrilátero que forma la habitación nos hemos visto, José Manuel, antes y después de tu entierro.

**El minuto coincide exacto con la hora de la madrugada.

*cada noche era igual a las otras, cada noche era eterna y me sentí solidario con todos los que no pueden dormir, de todos esos hermanos desconocidos. Emil M. Cioran, invocación al insomnio.